\u00abLe plus grand service que nous rendent les grands artistes, ce n\u2019est pas de nous donner leur v\u00e9rit\u00e9, mais la n\u00f4tre.\u00bb (Alexandre Vialatte)\nLes recueils de citations, c\u2019est pas trop ma tasse de th\u00e9, \nd\u2019autant plus que je ne bois pas de th\u00e9, mais celui l\u00e0 il est pas mal.\nDe son vrai nom Pierre Ryckmans, Simon Leys est un \u00e9crivain, essayiste, critique litt\u00e9raire, traducteur et sinologue belge, de langue fran\u00e7aise et anglaise. \nEn 2001, il a re\u00e7u le prix Renaudot de l\u2019essai pour \u00abProt\u00e9e et autre essais\u00bb, une biographie atypique de Gide, Hugo et Cervantes.\nIci, dans ces \u00abid\u00e9es des autres, idiosyncratiquement compil\u00e9es\u00bb, Simon Leys nous enchante avec des pens\u00e9es, des extraits de livres, des anecdotes, des \u00abbons mots\u00bb d\u2019auteurs du monde entier. Certaines citations sont pr\u00e9sent\u00e9es dans leur langue originale avec leur traduction. Ce qui fait le charme de ce livre : on peut y lire du fran\u00e7ais, de l\u2019anglais, \nde l\u2019allemand, du chinois, etc.\nCe floril\u00e8ge est rassembl\u00e9 dans l\u2019ordre alphab\u00e9tique : de \u00abaventure\u00bb \u00e0 \u00abZhuang Zi\u00bb (penseur chinois du IV\u00e8me si\u00e8cle av JC) en passant par \u00ablecture\u00bb ou \u00aboptimisme\u00bb.\nUn index des auteurs cit\u00e9s termine le livre, c'est pratique !\n\u00abUn floril\u00e8ge qui rassemblerait des citations choisies seulement pour leur \u00e9loquence, leur...<\/span>\n\t\t\t\t\t\t \u00abLe plus grand service que nous rendent les grands artistes, ce n\u2019est pas de nous donner leur v\u00e9rit\u00e9, mais la n\u00f4tre.\u00bb (Alexandre Vialatte)\nLes recueils de citations, c\u2019est pas trop ma tasse de th\u00e9, \nd\u2019autant plus que je ne bois pas de th\u00e9, mais celui l\u00e0 il est pas mal.\nDe son vrai nom Pierre Ryckmans, Simon Leys est un \u00e9crivain, essayiste, critique litt\u00e9raire, traducteur et sinologue belge, de langue fran\u00e7aise et anglaise. \nEn 2001, il a re\u00e7u le prix Renaudot de l\u2019essai pour \u00abProt\u00e9e et autre essais\u00bb, une biographie atypique de Gide, Hugo et Cervantes.\nIci, dans ces \u00abid\u00e9es des autres, idiosyncratiquement compil\u00e9es\u00bb, Simon Leys nous enchante avec des pens\u00e9es, des extraits de livres, des anecdotes, des \u00abbons mots\u00bb d\u2019auteurs du monde entier. Certaines citations sont pr\u00e9sent\u00e9es dans leur langue originale avec leur traduction. Ce qui fait le charme de ce livre : on peut y lire du fran\u00e7ais, de l\u2019anglais, \nde l\u2019allemand, du chinois, etc.\nCe floril\u00e8ge est rassembl\u00e9 dans l\u2019ordre alphab\u00e9tique : de \u00abaventure\u00bb \u00e0 \u00abZhuang Zi\u00bb (penseur chinois du IV\u00e8me si\u00e8cle av JC) en passant par \u00ablecture\u00bb ou \u00aboptimisme\u00bb.\nUn index des auteurs cit\u00e9s termine le livre, c'est pratique !\n\u00abUn floril\u00e8ge qui rassemblerait des citations choisies seulement pour leur \u00e9loquence, leur profondeur, leur esprit ou leur beaut\u00e9 risquerait d\u2019\u00eatre tout \u00e0 la fois fastidieux, interminable et incoh\u00e9rent. Il ne peut tirer son unit\u00e9 interne que de la personnalit\u00e9 et des go\u00fbts du compilateur lui-m\u00eame, dont il pr\u00e9sente une sorte de miroir.\"\nMiroir, oh, mon beau miroir qui sera le plus inspir\u00e9 ?\nCe livre est un r\u00e9gal pour lecteurs oisifs. Comme mon chat qui ronronne, il me tient compagnie et le miaulement de ses pages me manquerait...Un livre de chevet...comme un chat au pied du lit, j\u2019vous dis !\n\t\t\t\t\t\t <\/span>\n\t\t\t\t\t\t
<\/i> Lire la suite<\/span><\/div>
<\/i> En lire moins<\/span><\/div><\/div>\n\t\t\t<\/li>\n\t\t","total":1,"more":false}