Lisez! icon: Search engine
Histoires extraordinaires
Charles Baudelaire (traduit par)
Date de parution : 27/05/2021
Éditeurs :
Pocket

Histoires extraordinaires

Charles Baudelaire (traduit par)
Date de parution : 27/05/2021
Traducteur de génie, Charles Baudelaire révèle l’œuvre d’Edgar Allen Poe, son frère spirituel américain, qui explore les domaines du fantastique, du mystère et de l’épouvante.
Chacun de ces treize chefs-d’œuvre envoûte...
Traducteur de génie, Charles Baudelaire révèle l’œuvre d’Edgar Allen Poe, son frère spirituel américain, qui explore les domaines du fantastique, du mystère et de l’épouvante.
Chacun de ces treize chefs-d’œuvre envoûte et invite au vertige. Une simple déformation de la réalité ou de la conscience, et l’homme est en proie à...
Traducteur de génie, Charles Baudelaire révèle l’œuvre d’Edgar Allen Poe, son frère spirituel américain, qui explore les domaines du fantastique, du mystère et de l’épouvante.
Chacun de ces treize chefs-d’œuvre envoûte et invite au vertige. Une simple déformation de la réalité ou de la conscience, et l’homme est en proie à la peur, à la névrose, aux visions infernales et au vampirisme, dans toutes les représentations macabres de l’au-delà.
Poe demeure aussi le précurseur de la science-fiction et du roman policier, qu’il invente dans la célèbre nouvelle « Double assassinat dans la rue Morgue ».

Traduit de l’anglais par Charles Baudelaire


Texte intégral
 
Lire la suite
En lire moins
EAN : 9782266310017
Code sériel : 6019
Façonnage normé : POCHE
Nombre de pages : 480
Format : 108 x 177 mm
EAN : 9782266310017
Code sériel : 6019
Façonnage normé : POCHE
Nombre de pages : 480
Format : 108 x 177 mm

Ce qu'en pensent nos lecteurs sur Babelio

  • Ceraeden 09/05/2023
    Des nouvelles qui vont de l'enquête policière à la Sherlock Holmes au récit plus fantastique (des morts gardés en vie par l'hypnose), en passant par le récit d'aventure (en mer notamment ou à la recherche d'un trésor). Certaines nouvelles m'ont moyennement convaincu, d'autres pas mal emballé. Reste tout de même un langage soutenu, souvent pointu d'un point de vue scientifique, mais parfois complexe à suivre.
  • Marialit 27/02/2023
    Lecture mitigée pour ma part, sans doute en partie à de grandes attentes qui ont été déçues. Je salue certes le côté précurseur de l'auteur et son intelligence qui transpire dans son écriture, mais j'ai néanmoins eu du mal à "rentrer" dans la lecture de certaines nouvelles. La traduction datée, du moins de mon édition, ne m'a pas aidée, alors que d'habitude j'apprécie les styles classiques. Ça reste tout de même un auteur incontournable dans ce genre de littérature.
  • AmelieB41 08/01/2023
    Lire Edgar Poe c'est passer par tout les stades, la peur, l'angoisse, le questionnement, la surprise, le plaisir...Un auteur incontournable de genre, créatif, stylé et qui a inspiré incontestablement tout un pan d'auteurs, créateurs etc..Je me suis laissée embarquée dans cet univers fasciné par la technologie, par les mystères de la mort et de la vie. J'ai particulièrement aimé l'enquête avec le singe (je ne peux pas en dire plus sans révéler l'histoire mais vous comprendrez si vous le lisez). Le fait que ce soit un recueil de nouvelles m'a particulièrement séduite parce qu'on a vraiment pas le temps de se lasser, et même si certaines nouvelles peuvent sembler moins intéressantes que d'autres, on a quand même hate d'arriver au bout pour voir où l'auteur veut nous emmener.
  • Variation6 15/12/2022
    Mon livre des nouvelles de Poe est une édition ancienne, "Le club français du livre", dans la collection "Les portiques" (1960) collection qui visait à concurrencer "La Bibliothèque de la Pléiade" en 1950. Cet ouvrage comprend toutes les (dixit) "œuvres en prose" de Poe. Les nouvelles traduites par Baudelaire sont au nombre de 45, sans compter le roman "Les aventures d'Arthur Gordon Pym". Dans cet ouvrage figurent aussi 23 autres nouvelles traduites par Francis Ledoux. Mais ici la critique concerne uniquement les textes traduits par Baudelaire. A l'instar d'autres Babelnautes, je recommanderais de prendre cette traduction avec des pincettes. Les traducteurs étaient sans doute peu nombreux à l'époque ... et Baudelaire a eu le mérite de faire connaître Adgar Allan Poe au public français. Autant la saveur de la plume de Baudelaire cristallise l'écriture de Poe dans certains textes contemplatifs et poétiques (notamment les descriptions de scènes bucoliques ou oniriques) autant la traduction laisse à désirer dans de nombreux passages, révélant le plus souvent une traduction littérale, mot-à-mot, visiblement sans connaissance du sujet abordé . Baudelaire plonge ainsi à pieds joints dans le piège des faux-amis (par exemple traduire "key change" par "changement de clé" - au lieu de "changement de... Mon livre des nouvelles de Poe est une édition ancienne, "Le club français du livre", dans la collection "Les portiques" (1960) collection qui visait à concurrencer "La Bibliothèque de la Pléiade" en 1950. Cet ouvrage comprend toutes les (dixit) "œuvres en prose" de Poe. Les nouvelles traduites par Baudelaire sont au nombre de 45, sans compter le roman "Les aventures d'Arthur Gordon Pym". Dans cet ouvrage figurent aussi 23 autres nouvelles traduites par Francis Ledoux. Mais ici la critique concerne uniquement les textes traduits par Baudelaire. A l'instar d'autres Babelnautes, je recommanderais de prendre cette traduction avec des pincettes. Les traducteurs étaient sans doute peu nombreux à l'époque ... et Baudelaire a eu le mérite de faire connaître Adgar Allan Poe au public français. Autant la saveur de la plume de Baudelaire cristallise l'écriture de Poe dans certains textes contemplatifs et poétiques (notamment les descriptions de scènes bucoliques ou oniriques) autant la traduction laisse à désirer dans de nombreux passages, révélant le plus souvent une traduction littérale, mot-à-mot, visiblement sans connaissance du sujet abordé . Baudelaire plonge ainsi à pieds joints dans le piège des faux-amis (par exemple traduire "key change" par "changement de clé" - au lieu de "changement de tonalité" dans le domaine de la musique). Ceci étant dit, les nouvelles de Poe constituent un ensemble de textes devenu classique; du Masque de la mort rouge à La Vérité sur le cas de M. Valdemar, en passant par le Double assassinat dans la rue Morgue ou encore Une descente dans le Maelstrom, le lecteur assidu a entendu un jour ou l'autre ces titres au cours de sa vie. Quant aux textes eux-mêmes, je n'ai pu m'empêcher de faire le rapprochement entre Poe et Lovecraft tant la source d'inspiration de ce dernier était évidente, aussi bien dans les thèmes abordés (souvent marins) que dans le style. Quelques nouvelles sortent du lot à mon goût: Une descente dans le Maelstrom, Manuscrit trouvé dans une bouteille, Le puits et le pendule, Le système du Docteur Goudron et du Professeur Plume ... Mais en fait, toutes ont un intérêt. (J'ai dû sauter seulement 1 texte, sans doute "Colloque entre Monos et Una") J'ai aussi aimé les nouvelles romantiques et gothiques, comme Bérénice - ce style de nouvelles a aussi été imité par Lovecraft plus tard. Je ne peux que recommander ces nouvelles d'Edgar Poe qui vous parleront si vous avez aimé celles de Théophile Gautier ou de Lovecraft. Cependant, visez une édition moderne avec une traduction récente. Celle de Baudelaire coûte une demi-étoile à ma note.
    Lire la suite
    En lire moins
  • JBLM 18/09/2022
    Comme souvent pour les recueils de contes ou de nouvelles, on aimerait pouvoir évaluer au cas par cas, d'autant plus lorsqu'il s'agit d'une compilation aussi hétérogène, que l'on ne soupçonnerait pas spontanément être le fait d'un seul et même auteur. Pour autant, l'oeuvre semble se diviser en trois ensembles. Le premier est plutôt du genre policier, avec une exposition de la méthode d'investigation, de l'analyse appliquée à deux cas concrets qui démontrent les ressources formidables de la faculté d'adaptation de l'esprit humain lorsqu'il s'aventure en dehors d'un système de pensée subjectif ou procédural. Ce premier ensemble semble très clairement avoir inspiré Arthur Conan Doyle pour le personnage de Sherlock Holmes et le fil conducteur de tous ses récits. Le deuxième ensemble appartient plutôt au registre de l'aventure. On entend cette fois venir le pas de Jules Verne, avec un intérêt manifeste pour la technique, les mécanismes, la physique, et, évidemment, les régions inexplorées que le progrès technologique permet d'atteindre. Les descriptions laborieuses des appareils n'empêchent pas l'évocation des sentiments des personnages, et l'effroi ou la satisfaction n'entravent en rien le besoin systématique qu'a l'homme, même face à l'imminence de sa perte, de comprendre la logique des phénomènes naturels. "Le... Comme souvent pour les recueils de contes ou de nouvelles, on aimerait pouvoir évaluer au cas par cas, d'autant plus lorsqu'il s'agit d'une compilation aussi hétérogène, que l'on ne soupçonnerait pas spontanément être le fait d'un seul et même auteur. Pour autant, l'oeuvre semble se diviser en trois ensembles. Le premier est plutôt du genre policier, avec une exposition de la méthode d'investigation, de l'analyse appliquée à deux cas concrets qui démontrent les ressources formidables de la faculté d'adaptation de l'esprit humain lorsqu'il s'aventure en dehors d'un système de pensée subjectif ou procédural. Ce premier ensemble semble très clairement avoir inspiré Arthur Conan Doyle pour le personnage de Sherlock Holmes et le fil conducteur de tous ses récits. Le deuxième ensemble appartient plutôt au registre de l'aventure. On entend cette fois venir le pas de Jules Verne, avec un intérêt manifeste pour la technique, les mécanismes, la physique, et, évidemment, les régions inexplorées que le progrès technologique permet d'atteindre. Les descriptions laborieuses des appareils n'empêchent pas l'évocation des sentiments des personnages, et l'effroi ou la satisfaction n'entravent en rien le besoin systématique qu'a l'homme, même face à l'imminence de sa perte, de comprendre la logique des phénomènes naturels. "Le scarabée d'or" se démarque par son désintérêt plus marqué de la chose scientifique, mais demeure assez vernien comme récit apparemment fantastique au départ qui se révèle finalement plutôt crédible après explication. Le troisième ensemble, c'est le genre ésotérique qui fait la réputation sinistre d'Edgar Poe. Alors que l'humour a sa place dans les précédents récits, il est rigoureusement absent dans ces pages arides et noires, où l'on croit entendre en permanence au loin le rythme lent de cloches au timbre voilé. L'obsession de l'auteur pour le magnétisme, l'opium ou encore la métempsycose, est à la mesure de son désir farouche de percer le mystère de l'au-delà, d'explorer la frontière de la vie et de la mort. Une histoire particulièrement complexe, "Révélation magnétique", tient même plus de la dispute philosophique que du récit. Je déconseille aux esprits les plus chagrins de lire "Morella" et "Ligeia", qui sont, certes d'une grande beauté, mais surtout d'une infinie tristesse, dans une atmosphère uniformément glaciale. Je retiens particulièrement "Manuscrit trouvé dans une bouteille", où j'ai eu plus souvent l'impression de lire de la poésie en prose qu'une nouvelle ; j'y ai donc pris beaucoup de plaisir. La diversité des types de récits font que mon intérêt a été plus ou moins soutenu, d'où ma notation mitigée. Le style plutôt difficile d'accès de Poe, mis au service de l'exploration non moins difficile du cerveau humain, exige un lecteur particulièrement aguerri. Si vous n'avez pas cette prétention, limitez-vous aux trois premiers récits et à "Descente dans le Maelstrom", un peu plus accessibles.
    Lire la suite
    En lire moins
Inscrivez-vous à la Newsletter Pocket pour trouver le livre dont vous rêvez !
Chaque semaine, riez, pleurez et évadez-vous au rythme de vos envies et des pages que nous vous conseillons.

Lisez maintenant, tout de suite !

  • Sélection
    Lisez

    (Re)découvrez 10 classiques de la littérature d'épouvante

    Une porte qui claque toute seule, une branche qui gratte à la fenêtre, une ombre dans le jardin… Vous voilà dans l’ambiance d’Halloween. Profitez-en pour (re)découvrir 10 classiques de la littérature d’épouvante, mais attention, c’est à vos risques et périls ! 

    Lire l'article