Une voix dans l'ombre : Le livre de Andrea Camilleri
Rude journée pour le commissaire Montalbano : d'abord agressé dans sa cuisine par un poulpe haineux, il l'est ensuite dans sa voiture, à coups de clé à molette, par un jeune chauffard. Étrange coïncidence, la compagne de son agresseur est retrouvée assassinée peu après.
Pendant ce temps, un directeur de supermarché est victime d'un cambriolage, mais ce dernier paraît surtout terrorisé par la possible réaction de ses propriétaires – en l'occurrence la mafia.
Derrière ces deux affaires que rien ne réunit, de puissants hommes politiques semblent vouloir la peau du Maigret sicilien. Montalbano parviendra-t-il à déjouer les pièges qu'on lui tend ?
@ Disponible chez 12-21
L'ÉDITEUR NUMÉRIQUE
De (auteur) : Andrea Camilleri
Traduit par : Serge Quadruppani
Expérience de lecture
Avis Babelio
victoiredx
• Il y a 1 mois
Pas extraordinaire mais on passe un bon moment. L’enquête est bien ficelée, avec des rebondissements, du déjà vu mais on se laisse aller à l’histoire. Un bon fond d’humour avec des personnages drôles et des situations cocasses. La note du traducteur au début m’a fait un peu peur, mais au final je m’y suis faite rapidement. Au contraire, j’ai même apprécié car grâce à cette traduction j’entendais les personnages parlaient avec un accent lors de ma lecture, et ça m’a vraiment aidé à être au coeur de leur enquête, avec eux.
TOFPOLAR
• Il y a 1 mois
Rude journée pour le commissaire Montalbano : d'abord agressé dans sa cuisine par un poulpe haineux, il l'est ensuite dans sa voiture, à coups de clé à molette, par un jeune chauffard. Étrange coïncidence, la compagne de son agresseur est retrouvée assassinée peu après. Pendant ce temps, un directeur de supermarché est victime d'un cambriolage, mais ce dernier paraît surtout terrorisé par la possible réaction de ses propriétaires, en l'occurrence la mafia... Andrea Camilleri nous livre un polar aux accents très pimentés et aux ressorts très sulfureux. Une intrigue qui laisse moins de place à la situation personnelle de Montalbano, menacé à la fois par le poids de la mafia et les pressions politiques. Deux affaires qui semblent bien étrangères l'une à l'autre. Entre un meurtre camouflé en suicide, une double comptabilité, un rapt, un faux cambriolage qui met en cause le fils d'un homme politique, le tout enveloppé dans l'hypocrisie et l'ombre inquiétante et silencieuse causée par la mafia... En Sicile, la Mafia n'est jamais très loin quand surviennent des morts violentes. L'auteur n'oublie pas ce ressort classique pour égratigner une large frange de la classe politique italienne, et les accointances des gouvernants avec le crime organisé. Une intrigue très soignée et percutante, un polar qui nous offre un moment d'évasion très agréable. Épatant.
ecceom
• Il y a 1 mois
Camilleri lâche de l'encre contre la Pieuvre Je me suis retrouvé avec ce livre entre les mains, au hasard d'une offre (offert pour l'achat de 2 Pocket). Je connaissais l'auteur de nom, j'avais vu 1 ou 2 épisodes de la série, sans être convaincu. 1er constat : l'univers Montalbano que je trouvais un peu lourdingue dans la série, m'a davantage intéressé sous sa forme écrite. Je l'ai trouvé un peu plus subtil, et même les personnages très caricaturaux comme Catarella, passent mieux et donnent un effet comique acceptable. 2ème constat : l'intrigue, n'est pas révolutionnaire, mais elle est correcte et au fond, on s'en fiche un peu. Car 3ème constat : outre le côté San-Antonio/ Pepe Carvalho de Montalbano, c'est la réflexion sur l'Italie et plus précisément la Sicile qui est intéressante, et le rappel d'une classe politique encore trop étroitement en lien avec la Mafia. Mais, et c'est le 4ème constat : ce roman étonne par sa langue. Serge Quadruppani prend le temps dans un long avertissement précédant le récit, d'exposer le dilemme auquel il a été confronté, avec le dialecte sicilien utilisé par Camilleri, ou plutôt, "L'italien sicilianisé" et la difficulté à le traduire sans le trahir. Il a donc gardé autant que possible les tournures "non grammaticalement correctes", mais typiques et glissé ça et là, des termes issus des langues du Sud. Et pour moi, c'est là que le bât blesse. Autant, dans les dialogues, je ne suis pas gêné de lire "je vous rebranche le tiliphone" ou "On fera ça 'n autre jour", autant dans les descriptions, je ne vois pas l'intérêt d'écrire "il s'aréveilla" ou "il pinsa d'abord filer tout droit". C'est un choix qui se respecte et la traduction est sans doute plus fidèle ainsi, mais non seulement je trouve que ça n'apporte rien en termes d'ambiance mais qu'au contraire, ça distrait la lecture. Donc, expérience plutôt satisfaisante, mais pas enthousiasmante non plus.
loloxx
• Il y a 2 mois
Un épisode beaucoup plus centré sur les enquêtes en elles-mêmes, qui laisse donc moins de place à la situation personnelle de Montalbano, menacé à la fois par le poids de la mafia et les pressions politiques. Cela n’empêche pas, comme toujours, la drôlerie et la truculence de s’insinuer au fil des pages. Toujours aussi plaisant.
Avis des membres
Fiche technique du livre
-
- Genres
- Policiers & Thrillers , Roman Policier
-
- EAN
- 9782266286657
-
- Collection ou Série
-
- Format
- Poche
-
- Nombre de pages
- 256
-
- Dimensions
- 179 x 110 mm
Nous sommes ravis de vous accueillir dans notre univers où les mots s'animent et où les histoires prennent vie. Que vous soyez à la recherche d'un roman poignant, d'une intrigue palpitante ou d'un voyage littéraire inoubliable, vous trouverez ici une vaste sélection de livres qui combleront toutes vos envies de lecture.
8,10 € Poche 256 pages