Lisez! icon: Search engine
L'Odyssée
Édition illustrée
Philippe Jaccottet (traduit par)
Date de parution : 03/11/2016
Éditeurs :
La Découverte

L'Odyssée

Édition illustrée

,

Philippe Jaccottet (traduit par)
Date de parution : 03/11/2016
Sur le modèle des « hors-série » inauguré en 2015 avec L'usage du monde de Nicolas Bouvier, voici la superbe traduction de référence de L'Odyssée par Philippe Jaccottet accompagnée, pour cette édition grand format, de 25 pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.
« Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif :
celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra,
voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages,
souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer
pour...
« Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif :
celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra,
voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages,
souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer
pour défendre sa vie et le retour de ses marins
sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût :
par leur...
« Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif :
celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra,
voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages,
souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer
pour défendre sa vie et le retour de ses marins
sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût :
par leur propre fureur ils furent perdus en effet,
ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En-Haut,
le Soleil qui leur prit le bonheur du retour ...
À nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits ! »

Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce « très vieux poème » ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient « à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ». D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J.-C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade.

Cette traduction de référence est accompagnée, pour cette édition grand format, de pastels originaux de Julien Chabot. Elle est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.
 
Lire la suite
En lire moins
EAN : 9782707192189
Façonnage normé : RELIE-ALB.
Nombre de pages : 440
Format : 160 x 235 mm
La Découverte
EAN : 9782707192189
Façonnage normé : RELIE-ALB.
Nombre de pages : 440
Format : 160 x 235 mm

Ils en parlent

Faut-il présenter ce très vieux poème ? La superbe traduction de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère qui vient à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce...
La Semaine du Roussilon
L’Odyssée,cette épopée de l ’errance, est aussi une histoire d’hospitalité. Celle de Nausicaa, par exemple, qui fait donner ici à Ulysse vêtements, nourriture et boissons. Accueillir l ’étranger, c'est alors respecter les dieux. Être humain, en somme. Au contraire de Polyphème, monstre cyclope, qui se nourrit des migrants,
Louis Chevaillier / Le 1

Ce qu'en pensent nos lecteurs sur Babelio

  • Etsijelouvrais 02/09/2023
    Un texte qui a fort probablement 3 millénaires et des poussières, mais qui à chaque siècle qu'il a traversé a su faire écho à un courant artistique, à un événement, à un lieu, à une génération. Les théories qui entourent Homère, ou encore la véracité de ses récits, sont légion, preuve de son importance historique. C'est donc un livre à lire, je dirais même un livre à se faire lire. La traduction de M. Jaccottet est tout simplement magnifique, sa volonté d'être au plus près de la versification grecque nous fait entendre la musicalité de ce chant. Car nous l'oublions souvent, mais l'Odyssée est un chant. Il existe des versions bien plus abordables à la lecture que celle-ci et qui sont tout autant légitime. Lire une épopée en vers sur une centaine de pages peut demander du courage. Pour ma part ce n'est que la deuxième fois que je l'ai étudié (dans un cours tout à fait passionnant) que je l'ai lu en entier. Je pense que sans l'avoir étudié, j'aurais beaucoup moins apprécier le texte. Donc, pour les plus curieux/courageux, je recommande la lecture de celui-ci et, si l'envie leur en dit, de chercher ce qui se dit sur Homère et/ou les analyses... Un texte qui a fort probablement 3 millénaires et des poussières, mais qui à chaque siècle qu'il a traversé a su faire écho à un courant artistique, à un événement, à un lieu, à une génération. Les théories qui entourent Homère, ou encore la véracité de ses récits, sont légion, preuve de son importance historique. C'est donc un livre à lire, je dirais même un livre à se faire lire. La traduction de M. Jaccottet est tout simplement magnifique, sa volonté d'être au plus près de la versification grecque nous fait entendre la musicalité de ce chant. Car nous l'oublions souvent, mais l'Odyssée est un chant. Il existe des versions bien plus abordables à la lecture que celle-ci et qui sont tout autant légitime. Lire une épopée en vers sur une centaine de pages peut demander du courage. Pour ma part ce n'est que la deuxième fois que je l'ai étudié (dans un cours tout à fait passionnant) que je l'ai lu en entier. Je pense que sans l'avoir étudié, j'aurais beaucoup moins apprécier le texte. Donc, pour les plus curieux/courageux, je recommande la lecture de celui-ci et, si l'envie leur en dit, de chercher ce qui se dit sur Homère et/ou les analyses du texte de l'Odyssée. Sinon lire, ne serait-ce que les éditions jeunesses vous permettra de découvrir ce mythe dont beaucoup se sont identifiés. Résumé: Ulysse, héros de la guerre de Troie, reprend la mer pour rentrer chez lui célébrer sa victoire. Mais ayant par vanité donné son nom au cyclope auquel il creva l'œil, se retrouve maudit et erra en mer pendant 10ans. Il combattit des cannibales, résista aux chants des sirènes, évita le retour à l'état sauvage sur l'île de Circé, ... Dix ans pendant lesquels sa femme et son fils l'attendirent, devant eux aussi rusé pour lui garder une place où retourner.
    Lire la suite
    En lire moins
  • Amelitdesmelo 16/08/2023
    La guerre de Troie est terminée, il est temps pour Ulysse de rentrer à Ithaque retrouver sa femme Pénélope et son fils Télémaque. Mais c'est sans compter sur la colère de Poséidon qui va tout mettre en œuvre pour empêcher le retour du rusé Ulysse. D'aventures en aventures, sous la plume du poétique Homere, on suit les péripéties de ce héros légendaire et on suit avec avidité les différentes étapes de son odyssée. Un récit qui, malgré son grand âge, n'a pas pris une ride.
  • dermaut 24/04/2023
    On connait tous plus ou moins l'histoire des voyages et aventures d'Ulysse après la guerre de Troie mais la lire c'est encore mieux. C'est un texte qui "chante dans la tête". Les expressions sont très imagées et poétiques. C'est relativement violent quand même. Je m'attendais a quelque chose de compliqué a lire et en vérité ça coule tout seul.
  • Audrey3511 01/03/2023
    Il n'y a pas photo : j'ai largement préféré lire cet abrégé de « L'Odyssée » par rapport à « L'Iliade ». • Je n'ai malheureusement pas retrouvé l'édition que j'ai lu parmi toutes celles proposées sur Babelio, il s'agit de celle de l'association ''Lire c'est partir'' abrégé par Karine Tournade. Je l'ai trouvé très accessible (à partir de 10/12 ans), facile et agréable à lire. Le seul petit bémol selon moi est la couverture que je n'ai pas trop aimé, mais cela ne m'a pas empêché de passer un bon moment de lecture. Contrairement à la guerre de Troie, pour le coup ici je connaissais vaguement le périple d'Ulysse ce qui m'a permis d'être moins perdue. Ulysse raconte donc ses aventures, son très (très) long voyage pour enfin retrouver sa patrie, sa famille, et cela m'a donné envie de lire une autre édition plus fourni, voir pourquoi pas tenter l'intégral un de ces jours ? • Si vous n'avez pas découvert cet ouvrage de mythologie grecque, je ne peux que vous le recommander, au moins en abrégé comme je l'ai apprécié. :-)
  • david19721976 20/02/2023
    Le premier livre de ma toute petite enfance lorsque je ne savais pas lire, ni écrire. Tous les soirs avant de m'endormir ma mère assise sur le bord de mon lit me racontait une histoire des épopées légendaires de L'Odyssée. Toute l'Antiquité crut à son existence, mais on ne connaît rien de précis sur la vie du poète grec. Sept villes se disputaient l'honneur de lui avoir donné le jour. La tradition raconte que devenu vieux, aveugle d'où son nom, et pauvre, il errait de ville en ville, en chantant des poèmes. Malgré ces anachronismes certains, Homère doit beaucoup à l'histoire de son temps. Elle apporte un élément essentiel dans sa poésie en comparant un événement héroïque avec un fait quotidien. L'Odyssée débute lorsque la force ne peut plus résoudre un conflit. Alors Ulysse m'est apparu dans toute sa splendeur, le complexe des rapports conflictuels entre les dieux, mais pas seulement, en le lisant, le relisant plusieurs fois, j'ai compris plus tard ce dont ma mère voulait nous dire à propos de l'autonomie, la structure qui ajoute au patrimoine humain le pouvoir de décision.
Inscrivez-vous à la Newsletter Lisez!, la Newsletter qui vous inspire !
Découvrez toutes les actualités de nos maisons d'édition et de vos auteurs préférés