Lisez! icon: Search engine
Robert Laffont
EAN : 9782221075999
Façonnage normé : BROCHE
Nombre de pages : 800

L'Iliade - l'Odyssée

Collection : Bouquins
Date de parution : 07/03/1995

Homère et la Bible, les deux sources de notre civilisation ? Des récits fondateurs de mythes, de religions, qui expliquent le monde et aident à vivre. Des modèles inépuisables, inlassablement traduits, adaptés, commentés, imités.
Il existe d'innombrables versions françaises de L'Iliade et de L'Odyssée. Chaque génération a inventé la sienne, conforme...

Homère et la Bible, les deux sources de notre civilisation ? Des récits fondateurs de mythes, de religions, qui expliquent le monde et aident à vivre. Des modèles inépuisables, inlassablement traduits, adaptés, commentés, imités.
Il existe d'innombrables versions françaises de L'Iliade et de L'Odyssée. Chaque génération a inventé la sienne, conforme à son goût, ses rêves, ses ambitions. Il nous fallait la nôtre, dans la langue de notre temps, vivante, jeune, capable de nous restituer la fraîcheur, la vivacité, l'humour de cette poésie. Une poésie populaire au meilleur sens du mot. Victor Hugo ne s'y est pas trompé : «Homère est l'énorme poète enfant. Le monde naît, Homère chante. C'est l'oiseau de cette aurore. Homère a la candeur sacrée du matin. Il ignore presque l'ombre [...]. Fable et histoire, hypothèse et tradition, chimère et science composent Homère. Il est sans fond, et il est riant.»
Cette nouvelle traduction est l'œuvre de Louis Bardollet, qui a enseigné le grec pendant trente ans à de jeunes lycéens. C'est pour eux qu'il a d'abord transcrit L'Iliade et L'Odyssée, dans une langue qui est la leur. C'est pourquoi sa traduction respire la poésie de la jeunesse. Elle est accompagnée de commentaires, de notes, de cartes et d'un index analytique.
Robert Kopp.

Lire la suite
En lire moins
EAN : 9782221075999
Façonnage normé : BROCHE
Nombre de pages : 800
Robert Laffont

Ce qu'en pensent nos lecteurs sur Babelio

  • Moomin60 Posté le 17 Décembre 2019
    Deux récits qui manquaient à ma culture. Extrêmement prenant, je l'ai dévoré en deux jours, bien qu'Ulysse soit peu attachant.
  • AdolpheNikal Posté le 24 Novembre 2019
    Livre incontournable à lire et relire ...Un des piliers de la littérature mondiale ...quelles délices de relire la guerre de Troie ou l'odyssée d'Ulysse... C'est totalement indémodable Superbe
  • chartel Posté le 29 Septembre 2019
    Mon premier Pléiade! Un vieux Pléiade, une édition de 1955! L'Iliade est traduite par Robert Flacelière et l'Odysée par Victor Bérard. Les deux récits d'Homère sont des chefs d'oeuvre, les années passées depuis leur traduction n'ont pas altéré la puissance et la mélodie de leurs chants. Le côté suranné se ressent uniquement dans l'obsession qu'avait Victor Bérard de retrouver impérativement tous les lieux traversés par Ulysse dans son errance méditerranéenne, comme si Homère avait absolument cherché à respecter scrupuleusement la géographie de la Mare Nostrum pour composer sa fiction.
  • RetroRockGirl Posté le 16 Avril 2019
    Belle lecture antique
  • cvd64 Posté le 22 Septembre 2018
    Epopée grecque, mythes et légendes à lire si ce n'est déjà fait
Inscrivez-vous à la newsletter de Bouquins
Bouquins s'adresse à tous ceux qui ont la passion de lire et de découvrir, aussi bien à l'étudiant qu'au professeur ou à l'amateur de curiosités, bref à la foule des lectrices et des lecteurs qui croient encore qu'un bon livre reste l'un des plus merveilleux compagnons de vie.